韓国人も間違えやすい「돼・되・대・데」の区別法!

韓国語学習

日本人も間違った日本語を使ってしまうように
韓国人も間違えやすい韓国語があるんです🙄

今回は「돼・되・대・데」の区別法について
ご紹介していきます!

スポンサーリンク

「돼・되・대・데」の区別法

돼・되の使い方

文章の終わりにくるのは絶対に

ゴミをここに捨てたらだめ!
쓰레기를 이곳에 버리면 안 돼!
スレギルル イゴッセ ボリミョン アンドェ。

単体で使うことができないのが

俳優になりたいです。
배우가 되고 싶어요.
ペウガ ドェゴ シポヨ。

2つの区別を見極めるときに使うのが
해・하を돼・되の位置に入れてみることです☝️

ポイント

の代わりにを入れて成立するなら
の代わりにを入れて成立するなら

2つとも覚えるとまたややこしいので
上のどちらかを覚えておくと◎

これなくても良い?
아것 없어도 돼니? vs 이것 없어도 되니?
イゴッ オプソド デニ?

実際に하と해を入れてみると…

아것 없어도 해니? vs 이것 없어도 하니?

해니と言う言葉は存在しないので正解は後者!

ちなみに!

돼は되어の短縮形なので分からなくなったら
되어を入れてみるのもアリ✨

とにかく覚えることも重要なので

되고, 되니, 되지, 되면, 되기
돼, 돼서, 돼요, 됐다, 됐어, 됐지만, 됐고

しっかり覚えておきましょう👍

대・데の使い方

대・데の違いについて、
~대로(~の通り)と~데로を使って説明していきます。

状態や形のようにすぐに見えるものは~대로を使います。

ネットでよく見かける~데로は大抵~대로を
間違って使っているものになります🤔

ex) そのような問題は見える通りすぐに解決しなければいけない。
  그런 문제는 보이는 대로 바로 해결해야 한다.

場所を意味するときには~데로と使いますが全く違う意味。

ex) よく見えるところへ行きましょう。
  잘 보이는 데로(곳으로) 가자.

ちなみに~되로(x)という言葉は全くありません!

~대は人から聞いたときに使う言葉ですが
これも~데と誤って使っている人がいるだとか。

~대:他の人がそうだって(言ってたよ)
~데:自分の経験いうとき。

​ex) (自分が訪ねてみたら)友達が具合悪くて会社に行けないんだって。
  친구가 아파서 회사에 못 갔데? (=못 갔더구만)

​ex) (他の人が言うには)友達が具合悪くて会社に行けないんだって。
  친구가 아파서 회사에 못 갔대? (=못 갔다고 하더라)

ちなみに

行くところまで行く
갈 때까지 간다 vs 갈 데까지 간다

前者を使う方が多いと思いますが正解は後者。

終わりまで行くということなので場所を意味します。
場所を意味するのは~데でしたね😏

時間を意味する~때까지を使うと反対の言葉が
くる必要があります。

行く時が来てこそ行ける。
갈 때가 돼야 갈 수 있다.

だから行くまではいかない(待つ)。
그래서 갈 때까지는 안 간다 (기다린다).

まとめ

今回は「돼・되・대・데」の区別法について
ご紹介していきました。

韓国人でも間違えることが多いので
しっかりと覚えておきましょう!